Размещение ссылок на цифровой контент в основных печатных продуктах – с использованием QR-кодов и дополненной реальности, например, - обязательно должны дополняться четкими инструкциями для новых пользователей.
У меня с тестем сложились, что называется, взаимовыгодные отношения. Так, если мне нужно что-то сделать по дому или в офисе - что-то такое, что я не могу сделать сам и нужно вызывать (платного) сантехника, электрика или других мастеров - я вызываю его вместо этого. И он чинит то, что нужно. Справедливости ради надо сказать, что если это касается офиса (например, он недавно подключил там посудомоечную машину), мы платим ему небольшое вознаграждение за потраченное время.
В свою очередь, я являюсь его личным специалистом по технической поддержке. Так же как сантехнические работы являются «темным лесом» для меня, такими для моего тестя являются персональные компьютеры, планшеты и мобильные телефоны. Поэтому лишь в редких случаях при нашей встрече он не представляет списка своих текущих проблем и вопросов.
В минувшие выходные он спросил меня о сканировании страниц газеты для получения дополнительной информации. В последнем номере журнала, который приходит вместе с его любимой воскресной газетой, пояснил он, было множество таких сообщений. Но когда он поднес телефон с включенной камерой к статье, ничего не произошло. Я пообещал разобраться.
После обеда я попросил, чтобы он показал мне одну из статей. Он достал журнал «Event», прилагающийся к «Mail on Sunday», и открыл автомобильные страницы. Конечно же, там была статья о новой «Ferrari», вместе с инструкциями по сканированию страницы для получения дополнительной информации. Рядом со статьей располагалась небольшая ячейка с синей буквой «B». Это было то, что я и предполагал. «B» означает «Blippar», техническая компания, занимающаяся дополненной реальностью в Великобритании (или, по их словам, «распознаванием изображений»), которая добилась больших успехов в последние годы, работая с целым рядом крупных брендов, в том числе с несколькими издателями в сфере передачи их статического, страничного контента на планшеты и смартфоны читателей.
«Blippar» знает свое дело и очень хочет, чтобы глагол «блип» вошел в словарь английского языка, так же «Shazam» поощряет своих пользователей «шазамить» песни для получения информации о том, что это за песня и кто ее поет. Желаю «Blippar» успехов в этом предприятии, но его еще нужно достичь.
Чего не хватало, когда я листал страницы журнала «Event», так это малейшего указания на то, что означает буква «B». Кроме того, отсутствовали инструкции по поводу того, что именно нужно сделать, чтобы получить доступ к дополнительному контенту - то есть перейти в соответствующий магазин приложений для вашего устройства, загрузить приложение «Blippar», запустить его, а затем сканировать контент для получения доступа к дополнительной информации.
Интересно, что эта информация была включена в «блипабельный» контент в газете «London Metro» пару недель назад. Справедливости ради надо сказать, что на странице с содержанием журнала предоставлялись соответствующие инструкции, но то, что мой тесть понятия не имел, что делать, предполагает, что они были недостаточно хорошо выделены.
На одном мероприятии, пару дней назад, возникла подобная дискуссия по поводу QR-кодов. Их можно любить или ненавидеть, но QR-коды действительно предлагают путь преодоления разрыва между оффлайн и онлайн - миром. Впрочем, как и запуск «Blippar» для «Mail on Sunday», показатели вовлечения, безусловно, в значительной степени будут зависеть от того, будут ли читатели знать, что это такое и что они должны с ними делать.
Может наступить день, когда QR-коды, маркеры дополненной реальности и других цифровых технологий, окажутся привычным делом для всех, кроме самых ярых технофобов. Но как показывает опыт журнала «Event», это пока еще не так.
Редактура, перевод: Редакторский портал