Вице-президент Академии Радио Юрий Костин открыл мероприятие приветственным словом. В своей речи он обозначил проблематику семинара, посетовав на частые и грубые ошибки в СМИ, с которыми необходимо бороться, а также сообщил, что такие семинары планируется перевести в разряд регулярных ежегодных мероприятий от Академии Радио.
Далее эстафету принял Егор Серов, академик РАР и главный редактор радио «КНИГА». Именно он руководил семинаром на протяжении всего дня.
Максим Кронгауз
На пленарном заседании выступило несколько докладчиков. Тему первого выступления - «Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется...», или Неприязнь на почве языка» - раскрыл Максим Кронгауз, профессор, доктор филологических наук, заведующий лабораторией лингвистической конфликтологии ВШЭ. Он рассказал о четырёх видах конфликтов, которые возникают на почве нарушения лингвистических норм, и их причинах. Кронгауз упомянул Интернет-мем «граммар-наци», сражающийся с безграмотностью в сети, «мамский» язык, который осуждается наравне с частым употреблением уменьшительно-ласкательных суффиксов, словами «кушать» и выражениями «доброго времени суток» и «улыбнуло», а также рассказал, как всё же правильно - «Беларусь» или «Белоруссия», почему журналистами непременно нужно следить за тенденциями в развитии и изменении языковых норм, и почему неосведомлённость в этой сфере может также привести к конфликту, например, на почве сексизма. Кронгауз подчеркнул, что всех этих нормативных конфликтов, возникающих в сети, на радио и где бы то ни было, ни в коем случае не надо бояться - над ними нужно работать.
Владимир Пахомов
Тема выступления главного редактора портала «Грамота.ру» Владимира Пахомова звучала так: «ФенОмен звонИт по средАм... Динамика орфоэпической нормы и словарная фиксация». Пахомов разъяснил, почему разные словари дают разные варианты языковых норм одного и того же слова, и ответил на вопрос: правда ли, что раньше норма была более строгой, чем сегодня, и сейчас «можно всё»? Редактор пояснил, что норма - понятие многогранное, варианты в словарных статьях зависят от многих факторов, например, от года выпуска словаря, от того, как именно и как долго слово осваивается языком (особенно если оно иностранное). Пахомов упомянул пресловутый «договор» и «мышление» и рассказал об орфоэпической норме для этих и некоторых других слов, а также на примере своей презентации разъяснил, как правильно следует читать словарную статью.
Марина Королёва (псевдоним «Маша Берг» - прим. автора), заместитель главного редактора радиостанции «Эхо Москвы», ведущая новостей и программ «Говорим по-русски. Передача-игра», «Как правильно?», «Поехали?» и ряда других, представила на семинаре доклад на тему «Программы о русском языке: такое возможно?». Посредством опроса гостей семинара выяснилось, что «Эхо Москвы» удерживает монополию в области передач по русскому языку на радио, в связи с чем Королёва выразила своё сожаление. По словам Королёвой, главная задача передач о русском языке - «привлечь внимание к языковой проблеме». Ведущая рассказала о том, как важно принять оперативное волевое решение по произношению того или иного слова в эфире СМИ, особенно когда речь идёт о «горящих» новостях и напряжённой политической ситуации в той или иной стране. Королёва подчеркнула необходимость единообразия ведения эфира - одинакового произношения одного и того же слова в эфире программы одного и того же радио или телеканала. Примером стал город Бамако (столица Мали), часто звучащий сегодня в новостях, и орфоэпия которого неоднозначна. Также Королёва рассказала, как ей удается удержать аудиторию у приёмников целый час (передача «Говорим по-русски...» длится 50 минут - прим. автора), подключив слушателей к обсуждению посредством звонков и смс или пригласив в студию интересного гостя. Для молодёжных радиостанций была предложена концепция мини-передач длительностью в несколько минут в связи с «клиповостью мышления» юной аудитории.
Михаил Штудинер, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. Ломоносова, тему своего выступления сформулировал: «Языкова норма: трудные поиски золотой середины». Штудинер объяснил, что «язык устроен так, что в нём есть и будут варианты», а «норма - это то, как принято писать и говорить в данный период времени». Также он рассказал о различии нормы и кодификации, и почему вторая иногда отстаёт от первой. Доцент согласился с Пахомовым, подчеркнув, что «вариативность слов - это многофакторное явление», то есть норма и варианты слов зависят от множества причин.
На семинаре выступила и Татьяна Устинова, писатель, сценарист, теле и -радиоведущая. Тема её доклада звучала так: «Поговорим по-русски?..». Писательница рассказала о своём опыте ведения передач на радиостанциях, а также о популярных ошибках в аудиопрочтениях книг, в том числе её собственных. Устинова высказала мнение, что необходимы специальные радийные школы, а также отметила, что русский язык очень чувствителен, и он «мгновенно впитывает и вбирает в себя» всё вокруг, он живой и постоянно меняется, и попросила зал воздать «великому и могучему» должное аплодисментами.
Дмитрий Нечаенко
После обеденного перерыва слово взял Дмитрий Нечаенко, корреспондент «Радио России», кандидат филологических наук, член Союза писателей России. Его выступление касалось темы «Авторская рубрика на радио: три минуты в эфире». Нечаенко поделился своим опытом работы на радио и рассказал, как можно в столь малый период времени рассказать, например, о писателе и его творчестве, и что можно включить в такую программу.
Анфиса Нагуманова
Анфиса Нагуманова, шеф-редактор службы радиовещания ГТРК «Самара», «Радио России-Самара», «Маяк», «Вести FM» выступила с докладом на тему «Русский язык в региональном радиовещании: критерии оценки и качества». Нагуманова пояснила, что ошибки федеральных радио часто перенимаются региональными станциями. Она отметила, что в современном радиоэфире стали часто допускаться такие вольности в речи ведущих, как жаргонизмы или интернет-сленг. По ее мнению, иногда это уместно, но лишь в особых случаях. Также Нагуманова отметила, что есть особые «региональные словечки», которые употребляются на местных станциях и понятны только жителям определенного региона. Кроме того, шеф-редактор рассказала, как на ГТРК «Самара» работают над повышением уровня профессионализма своих радиокадров и выразила убеждение, что для ведения рубрик о русском языке на каждой станции нужны специально обученные люди. Ещё Нагуманова отметила востребованность литературных чтений самарскими слушателями.
Элла Курильская, начальник службы радиовещания ГТРК «Башкортостан», продолжила тему радио на периферии, выступив с докладом на тему «Региональный радиоэфир: источники информации и проблемы передачи». Она рассказала об особенностях некоторых башкирских имён и их ударений и произношений, о топонимике и «национальном компоненте» - все это должно учитываться при передаче информации. Курильская отметила серьезную проблему с молодыми кадрами и их непонимание проблемы языка в целом, а также то, что новое «поколение перестаёт чувствовать язык».
Владимир Мартынов
Владимир Мартынов, корреспондент ГТРК «Ивтелерадио», свои докладом на тему «Региональный радиоэфир: пути решения языковых проблем» завершил обсуждение проблематики регионального радиовещания. Самой большой бедой в Ивановском регионе в СМИ в целом и на радио, в частности, по мнению Мартынова, является безграмотная, а порой и хамская реклама, которую просто нельзя допускать в эфир.
Владимир Беликов
После серии докладов с увлекательной презентацией на тему «Соотношение фактической нормы и её кодификации словарями» выступил Владимир Беликов, лингвист, этнограф и социолингвист. Беликов на слайдах наглядно показал, что норма, например, социально разнородна, а также чем отличается питерские «пышки» от московских «пончиков». Участники семинара узнали, что коробка для яиц в словарной статье именуется «прокладка бугорчатая», а также как всё-таки выглядят камыш и красная рыба, и как о них написано в словарях.
Егор Серов
Еще одну презентацию представил Егор Серов. Его тема звучала так: «Русский язык на радио: опыт эксплуатации». Серов пояснил на примере различных радиостанций, в чем особенности концепции радио для детей («Детское радио»), спортивного радио канала («Спорт FM») и радио «Культура», подчеркнул разницу аудитории, и, в связи с этим, необходимость разной «одежду» эфира и подачи материала. Здесь, по словам Серова, важно всё: интонация, соответствие скоростей подачи и восприятия, тембр и задачи (баритоны более востребованы) и так далее. Отдельно Серов рассказал о его новом проекте – радио «КНИГА», который будет запущен в следующем году, и подчеркнул, что подобные литературные проекты, как и аудиокниги, не должны заменить и никогда не заменят настоящего чтения. Чтение, по мнению Серова, «пожалуй, самый интимный процесс, и знакомство каждого человека с литературой должно закончиться настоящей книгой в руках, и никак иначе».
Диана Берлин
После презентаций перед аудиторией выступила Диана Берлин - советский и российский радиожурналист, лауреат премии им. Попова («Лучший редактор - 1999») и заслуженный деятель искусств в сфере радиовещания. По словам Берлин, она, к сожалению, не знает «ни одной радиостанции, где в студии лежал бы словарь». Также Диана Иосифовна считает, что «руководство каждой радиостанции необходимо обязать вместо десятка продюсеров взять одного литературного редактора». Кроме того, Берлин отметила, что, по её мнению, региональное радио шагает впереди Москвы.
Евгения Гарбар